亲,双击屏幕即可自动滚动
第21章 法喇与二哈 (1 / 3)
字体设置
        “法喇——汉语为扒犁即拖床也

        服牛乘马取诸随,制器殊方未可移。

        似榻似车行以便,日冰日雪用皆宜。

        孤篷虽逊风帆疾,峻坂无愁衔橛危。

        太液拖床龙凤饰,椎轮大辂此堪思。

        这是大清国乾隆皇帝为爬犁做的诗。爬犁,又称扒犁、扒杆、雪橇、冰床、拖床、柁床,满语称为法喇。它远看像车,近瞅似船,由两个弯成半圆形或两头翘起中间平直的船型滑动支架,连接滑动支架并铺上木板或柳条的横梁以及两支供驾驭用的辕把组成。

        清阮葵生《茶余客话》卷十三中载:法喇,似车无轮,似榻无足。覆席如龛,引绳如御。利行冰雪中,俗呼扒犁。以其底平似犁,盖土人为汉语耳。’读完这段话你就知道爬犁是怎么一回事了。我们现在用的爬犁可是书中描述的爬犁的老祖宗呢!”

        关鑫双脚穿着鹿皮滑子右手扶着狗拉爬犁上用兽皮绳捆绑着的桦木和松木,一边轻松地在林间雪坡上滑行,一边和坐在爬犁上指挥十几条雪橇犬前行的郎宁生说。

        “师傅说等我们做好了去俄克斯海用的大法喇就可以出发了。你说四狼真能把它做好?他可是在南方长大的啊!”

        郎宁生有些不放心地回头对关鑫说。

        内容未完,下一页继续阅读【啃书虎www.kenshuhu.com